Posts Tagged ‘language’

10-4-20: The language game

July 6, 2009

Wat is “10-4-20”? / What is “10-4-20”?

Het is maar een creatief idee. / It is just a creative idea.

(see 10-4-20: The Game Language)

Bijna niets is onmogelijk, wanneer kunt u zeggen “Ik wil leren” Almost nothing is impossible, when you can say “I want to learn”.

Ik houd van talen leren. / I love to learn languages.

Maar talen begrijpen is niet precies hetzelfde één zoals talen kennen But to understand languages is not exactly one and the same as knowing languages.

Men moet zich ontvouwen- van een passief verstand, tot een actief mededeling. One needs to evolve- from a passive understanding, to an active communication.

Kent u de “201 Dutch verbs” boek? / Do you know the book “201 Dutch verbs”?

Het is vervelend van buiten leren. / It is boring to learn by heart.

and now, the corrected version (thanks to Dirk- see the comments to this post for the story of the corrections 🙂 )

Bijna niets is onmogelijk, wanneer kunt u zeggen “Ik wil leren” > wanneer U KUNT zeggen…

Ik houd ERvan OM talen TE leren.

Maar talen begrijpen is niet precies hetzelfde zoals talen kennen (”één” komt hier niet voor)

Men moet zich ONTWIKKELEN- van passief BEGRIJPEN, tot actieVE COMMUNICATIE.

Kent u HET BOEK “201 Dutch verbs”?

Het is vervelend van buiten leren > Van buiten leren is vervelend.

Voor de volgende 20 weken, ‘s maandags, ik zal een kort verhaal schrijven. For the next 20 weeks, every Monday, I will write a short story.

Met 10 werkwoorden. / With 10 verbs.

Eerste verhaal: / First story:

antwoorden
to answer
brengen
to bring
gebeuren
to happen, to occur
heten
to be called, be named, bid, command
laten
to allow, to cause, to have done, to let, to omit, to refrain from
noemen
to call, to name
scheren
to clip, to shave, to shear
staan
to be standing, to stand
verdwijnen
to disappear
werken
to function, to take effect, to work

.

Denkt u op uw verhaal 🙂 / Think to your own story 🙂

Fouten? Natuurlijk! / Mistakes? Of course!

Regels: / Rules:

  1. one of the ten verbs is the “theme” of your story
  2. each verb has to be used just once
  3. the theme verb must appear also in the title
  4. you can use auxiliary (have, be) and modal (can, must, etc) verbs- but only in phrases that contain one of the ten verbs
  5. keep it as short as possible!
  6. and try to make your story visual enough to remember

Tot straks!

See you on Sunday!

Advertisements

Welcome to a language learning journey

June 26, 2009

And now, a presentation just in English- I promise to translate it as soon as time and skills will allow…

my journey with Dutch (Het Nederlands) almost began in 1992, when I was offered a position as a controller for the Italian branch of a French/Dutch company.

as customary (for me), before even signing the contract I went to buy one of those “learn a language by using it” books.

eventually, at the last minute, business changes required a change in my commitment- and the reason for switching job was conflicting with the new requirements- therefore, I put the book on a shelf.

fast forward to late 2005, when I decided to become resident in Brussels Belgium (after sharing an apartment for few months), something that I achieved formally in early 2006.

it wasn’t until Spring 2008, when I started looking for a position or consulting activities in my field (see here) that I discovered that actually Dutch was the second language, after English, and before French, for most activities.

I came to Dutch from a past (limited) knowledge of German.

Dutch has a considerable overlapping with German and English, with a certain number of French words scattered here and there.

Let’s say that I started with audio courses during Summer 2008, after brushing up my German to kick-start Dutch, had to stop for some time, resumed in Winter, and pushed forward in early 2009.

So, my knowledge of the language is really adding Dutch structure to English word (the language of science and technology)- again, cheating.

Yes, I studied the grammar few time- but without using it 😉

I tried to test the waters with some locals- but I discovered that, despite the unification of Flemish and Dutch (official website here), spoken Dutch can still have confusing differences.

And most movies are not dubbed- just subtitled.

As I was seeing the motivation drifting, I pushed forward, and I will have a first test on June 29th.

Pass or fail? Come back on June 30th 🙂

Meanwhile, tomorrow I will post as a prologue my suggestion on which material to use to teach yourself the language.

And how to choose the appropriate material for your own purposes.

Have a nice learning!

R