10-4-20_01: Te Scheren of niet te scheren, dat is de kwestie

(10-4-20: The Language Game – Part 01 of 20)

Te Scheren of niet te scheren, dat is de kwestie
Waarom zou ik mijn baard moeten scheren?
Ja, ik laat u me baardig noemen.
Kunt u deze een baard heten?
Antwoordt u niet!
Stilists op zijn kateder. Zij staan erop, un uw vrijheid van kiezen verdwijnen.
Brengen me een scheerapparaat: er gaat niet werken.
Er zal nooit of te nimmer gebeuren.


to shave or not to shave, this is the question.
why should I have to clip[scheren] my beard?
yes, I allow [laten] you to call me [noemen] “bearded”
Can you call [heten] this a beard?
No, don’t answer [antwoorden]!
Stylists on their pulpits. They stand [staan] there, and your freedom to chose disappears [verdwijnen].
Bring [brengen] me a raizor: it is not going to work [werken].
It will never ever happen [gebeuren]

antwoorden,antwoordde,geantwoord
to answer
brengen, bracht, gebracht
to bring
gebeuren,gebeurde,gebeurd
to happen
heten, heette, geheten
to be called
laten, liet, gelaten
to let (allow)
noemen, noemde, genoemd
to call, to name
scheren, schoor, geschoren
to shave
staan,stond,gestaan
to stand
verdwijnen,verdween,verdwenen
to disappear
werken,werkte,gewerkt
to function, to work

Ja, ik houd van Shakespeare 😀
Yes, I like Shakespeare 😀

http://nl.wikipedia.org/wiki/To_be_or_not_to_be

En… er was een leuke kans om mijn Hamlet me te herinneren 😀
And… it was a nice chance to remember my Hamlet 😀

Tags: , , , , , , , , , ,

4 Responses to “10-4-20_01: Te Scheren of niet te scheren, dat is de kwestie”

  1. nlschap Says:

    Dirk, so do I 🙂

    I like sharing thinking processes online- it is the same that I did while training or coaching people: you do not share the solution, but the skill to find a solution- through a check on your own mistakes 🙂

    7. I used the “imperative form assuming that I was not referring specifically to anybody (hence, infinitive); but, from the context, it is more an imaginary dialogue (as inspired by the original; from the Bard => beard => shave :D); therefore, the imperative is either the “stem” (breng) or, if you use the polite form “Brengt u” 🙂
    8. ops: I forgot to add the reference to the “er”– I think that I will learn how to use it properly… when hell freezes over (read here for more on “er” and pronominal adverbs) 😀

  2. Dirk Says:

    Nog 2:

    – brengen me een scheerapparaat -> breng me een scheerapparaat;
    – Er zal nooit gebeuren -> HET zal nooit gebeuren (but I already mentioned)

    Roberto: I enjoy this!

    bye, Dirk

  3. nlschap Says:

    Thanks to Dirk!

    So, phrase by phrase…

    1. (title): pass
    2. pass
    3. I forced “laten” (to let, like in “Let’s”/”Laten we”) onto the meaning of “mogen”– but I had to use somehow laten 😀
    4. “noemen” (to name, to call) was to be used instead of than “heten”, used instead in phrases like “my name is”/”ik heet” (literally: “I am called…”)
    5. pass
    6. two mistakes: “zijn” (his) instead of “hun” (their); “van” (of) instead of “om te” (to) [PS I purposedfully referred to the page that shows when you can omit “om” :)]; and a tiny variation: I used the word “kateder” as a tongue-in-check for “ex cathedra”, but the appropriate word is stool (actually- the imagine of somebody using a stool as a pulpit is even more ironic 🙂 )
    7. instead of the “zal” (zullen) to express the future, I used the translitteration of the English “going to”/”gaan”
    8. spelling mistake: “of te” instead of “ofte” 🙂

  4. Dirk Says:

    …Ja, u mag me baardig noemen…
    …Noemt u dit een baard?…
    …Stilisten op hun preekstoel…
    …Zij staan er, en uw vrijheid om te kiezen verdwijnt…
    …het zal niet werken…
    …Het zal nooit ofte nimmer gebeuren…

Comments are closed.


%d bloggers like this: