Wat is “10-4-20″? / What is “10-4-20″?
Het is maar een creatief idee. / It is just a creative idea.
(see 10-4-20: The Game Language)
Bijna niets is onmogelijk, wanneer kunt u zeggen “Ik wil leren” Almost nothing is impossible, when you can say “I want to learn”.
Ik houd van talen leren. / I love to learn languages.
Maar talen begrijpen is niet precies hetzelfde één zoals talen kennen But to understand languages is not exactly one and the same as knowing languages.
Men moet zich ontvouwen- van een passief verstand, tot een actief mededeling. One needs to evolve- from a passive understanding, to an active communication.
Kent u de “201 Dutch verbs” boek? / Do you know the book “201 Dutch verbs”?
Het is vervelend van buiten leren. / It is boring to learn by heart.
and now, the corrected version (thanks to Dirk- see the comments to this post for the story of the corrections
)
Bijna niets is onmogelijk, wanneer kunt u zeggen “Ik wil leren” > wanneer U KUNT zeggen…
Ik houd ERvan OM talen TE leren.
Maar talen begrijpen is niet precies hetzelfde zoals talen kennen (”één” komt hier niet voor)
Men moet zich ONTWIKKELEN- van passief BEGRIJPEN, tot actieVE COMMUNICATIE.
Kent u HET BOEK “201 Dutch verbs”?
Het is vervelend van buiten leren > Van buiten leren is vervelend.
Voor de volgende 20 weken, ‘s maandags, ik zal een kort verhaal schrijven. For the next 20 weeks, every Monday, I will write a short story.
Met 10 werkwoorden. / With 10 verbs.
Eerste verhaal: / First story:
- antwoorden
- to answer
- brengen
- to bring
- gebeuren
- to happen, to occur
- heten
- to be called, be named, bid, command
- laten
- to allow, to cause, to have done, to let, to omit, to refrain from
- noemen
- to call, to name
- scheren
- to clip, to shave, to shear
- staan
- to be standing, to stand
- verdwijnen
- to disappear
- werken
- to function, to take effect, to work
.
Denkt u op uw verhaal
/ Think to your own story
Fouten? Natuurlijk! / Mistakes? Of course!
Regels: / Rules:
- one of the ten verbs is the “theme” of your story
- each verb has to be used just once
- the theme verb must appear also in the title
- you can use auxiliary (have, be) and modal (can, must, etc) verbs- but only in phrases that contain one of the ten verbs
- keep it as short as possible!
- and try to make your story visual enough to remember
Tot straks!
See you on Sunday!
September 21, 2009 at 8:11 am
[...] Make a bid! By nlschap (10-4-20: The Language Game – Part 11 of [...]
September 13, 2009 at 9:32 pm
[...] Joy and travels By nlschap (10-4-20: The Language Game – Part 10 of [...]
September 6, 2009 at 9:58 pm
[...] to win back By nlschap (10-4-20: The Language Game – Part 08 of [...]
September 6, 2009 at 9:36 pm
[...] zult slagen: geen pijn, geen profijt By nlschap (10-4-20: The Language Game – Part 09 of [...]
August 30, 2009 at 10:23 pm
[...] to win back / terugwinnen By nlschap (10-4-20: The Language Game – Part 08 of [...]
August 23, 2009 at 6:32 pm
[...] u! / Choose! By nlschap (10-4-20: The Language Game – Part 07 of [...]
August 16, 2009 at 11:10 pm
[...] Hebt u ooit van je leven een berg bestijgen? By nlschap (10-4-20: The Language Game – Part 06 of [...]
August 9, 2009 at 11:13 pm
[...] het leren By nlschap (10-4-20: The Language Game – Part 05 of [...]
August 2, 2009 at 9:20 pm
[...] Laten we dansen By nlschap (10-4-20: The Language Game – Part 04 of [...]
July 26, 2009 at 10:47 pm
[...] U zou de hele boel bedorven hebben By nlschap (10-4-20: The Language Game – Part 03 of [...]
July 19, 2009 at 11:45 pm
[...] Om het brood te gebruiken By nlschap (10-4-20: The Language Game – Part 02 of [...]
July 13, 2009 at 11:55 am
”
Roberto, misschien lijkt het alsof ik heel veel corrigeer. Maar je het werkelijk heel goed. Het zijn vaak kleinigheden, zoals de vervoeging, of de volgorde van woorden. Actief communiceren in het Nederlands gaat jou prima af…
”
For my fellow learning friends, a translation exercise
”
Roberto, perhaps looks as if I had to correct too much. But you have worked well. The are often minutiae, such as the conjugation, or the word order. To communicate actively in Dutch will help you to improve
”
And that’s absolutely true: when learning a language, you usually refer to what you already know, and try to mimick its structure and patterns.
But, by interacting with native speakers, you will see or hear their feed-back, and learn how to replace the old pattern with the most appropriate one for that language.
So, if you are learning while I am learning… keep learning: as I learned in German “Übung macht den Meister”
[Note: what will I do without Wikipedia? It is certainly worth the 100 USD/year that I started paying last december- do it yourself
]
July 13, 2009 at 9:20 am
Bijna niets is onmogelijk, wanneer kunt u zeggen “Ik wil leren” > wanneer U KUNT zeggen…
Ik houd ERvan OM talen TE leren.
Maar talen begrijpen is niet precies hetzelfde zoals talen kennen (“één” komt hier niet voor)
Men moet zich ONTWIKKELEN- van passief BEGRIJPEN, tot actieVE COMMUNICATIE.
Kent u HET BOEK “201 Dutch verbs”?
Het is vervelend van buiten leren > Van buiten leren is vervelend.
Roberto, misschien lijkt het alsof ik heel veel corrigeer. Maar je het werkelijk heel goed. Het zijn vaak kleinigheden, zoals de vervoeging, of de volgorde van woorden. Actief communiceren in het Nederlands gaat jou prima af…
July 12, 2009 at 9:45 pm
[...] My Dutch learning shelf follow my bilingual journey through a language… « 10-4-20: The language game [...]